-На кучу гвоздей? - переспросила Морган, но тут ее внимание привлекло пробитое колесо маслкара. Ну, с кем ни бывает. Странно только, что отбуксировали сюда, а не в сервис в Дулаке. Хантер сочувственно покачала головой: - Ладно, сообщите, если что узнаете.
Пожалуй, единственное, что бросалось в глаза - это отсутствие детей. Были здесь подростки и взрослые, а вот детей почему-то не было. Прежде Морган казалось, что все религиозные фанатики просто помешаны на размножении, живя под лозунгом "чем больше, тем лучше", не сильно радея за качество. А здесь, похоже, считали наоборот. Да и подростки на вид были примерно одного возраста, что наводило на мысли о контроле рождаемости. Хрен этих верующих разберет. Кстати, до сих пор оставалось неясным, что же проповедуют эти отшельники.
-Преподобный Уильям? - мужчина в черном одеянии священника стоял спиной к Морган и разговаривал с одной из местных женщин. Услышав свое имя, он обернулся и с улыбкой кивнул:
-Да, чем могу быть полезен?
-Здравствуйте, меня зовут Морган. Я ищу свою подругу Сару Миллз, она пропала несколько дней назад, - Хантер протянула ориентировку.
-Мне знакома эта женщина, - кивнул священник, разглядывая улыбающуюся с фотографии девушку, - она приезжала сюда с группой ученых. Брали пробы воды и обещали дать ответ, как придет результат. - Он вернул листовку и сложил руки на груди, как бы отгораживаясь от приезжей.
-А с водой что-то не так?
-Господь гневается на нас за грехи наши и шлет испытания для того, чтобы очистить наши души, - спокойно ответил отец Уильям. - Господь наполняет кровью нашу реку, чтобы все, в чьей душе таится грех, покаялись.
-Простите, я не понимаю, - вот уж к чему, а к проповедям Хантер была не готова. Она всегда относилась скептически ко всем "чудесам господним", и теперь, посвятив свое время охоте, понимала, что за всеми чудесами стоит далеко не бог. Тем не менее, озвучивать свои мысли охотница не собиралась. Того и гляди законопослушные христиане сожгут ее за пропаганду ереси.
-Джек, - проповедник обратился к сидящему рядом мужчине, - покажи этой милой девушке нашу реку.
Мужчина, лет тридцати на вид, прекратил вырезать из куска дерева какую-то фигурку и, убрав в карман перочинный нож, поднялся со скамейки. Он был на голову выше Морган и, несмотря на то, что не вызывал чувства опасности, у той не появилось особого желания осматривать с ним местные достопримечательности, укрытые непроходимой лесной чащей. Впрочем, священник явно был чем-то обеспокоен, и, если в происходящем виновата какая-то сверхъестественная сущность, стоило в этом разобраться.
-Хотите взглянуть?
Морган замялась и неуверенно кивнула.
-Тогда идемте, - радушно улыбнулся Джек и указал направление.
Река и правда была красной. Сквозь заросли виднелась поблескивающая на солнце вода. Узкая тропинка петляла между позеленевшими от мха деревьями с вылезающими из земли корнями. Хантер дважды споткнулась о них, едва не пробороздив тропу носом. Спутник, шедший позади, ловко удержал ее, схватив за локоть. Недоверие исчезло, а вот чувство неловкости из-за собственной неуклюжести только возросло.
Наконец, деревья расступились, обнажая пологий берег, заросший у самой воды высокой травой. Контраст красного и зеленого резал глаза.
-Давно это случилось? - все было как в одной из египетских казней - кровавая вода, источающая неприятный запах. Тем не менее, объяснение у Морган родилось в ту же минуту, как они вышли на берег. Хантер прошла вперед, раздвигая руками траву, которая едва не доходила ей до пояса. Почва под ногами скоро превратилась в болото, каждый шаг сопровождался закономерным чавканьем. Было не совсем понятно, где кончался берег и начиналась река, поэтому охотница наклонилась и дотронулась пальцами до бурой жижи.
-Несколько недель назад, - отозвался сзади мужчина, он не последовал за Хантер, видимо, боясь замочить ноги. Да и насмотрелся уже, поди, на эту кровавую диковинку.
Морган сделала глубокий вдох. Жидкость на пальцах и правда отдаленно напоминала по запаху кровь, но скорее пахла тухлым болотом, что вполне характерно для Луизианской глубинки.
-Ваша подруга приехала сюда как раз за тем, чтобы провести исследования. Ученые считают, что дожди размыли глину и она придает воде такой цвет, - Джек разом выдал Морган ту же версию, что вертелась у нее в голове с самого начала.
-А что по этому поводу думаете вы, Джек?
-Я верю в Господа нашего, - уклончиво ответил он, пожимая плечами. - Ученых степеней по биологии не имею. Но отец Уильям говорит, что пришло время раскаянья. Иу меня нет причин не верить его словам. Я верю в то, что вижу.
Хантер вернулась к спутнику. Ее ботинки были доверху покрыты бурой грязью, досталось немного и штанам. Стоило переодеться прежде, чем пускаться в обратный путь ни с чем.
-А как вы здесь оказались? - вопрос, может быть, и неуместный, но, судя по отсутствию жителей младше десяти лет, с появлением новых местных было все не так просто.
-Я здесь родился, мой отец состоял в общине, а мать... ей не нравилось здесь жить. Когда я родился, она отвергла нашу веру и уехала.
-Она не была местной? - вот это уже было подозрительно. Впрочем, любовь рушит все преграды.
-Нет, они с отцом познакомились в Хауме, когда он ездил с отцом Уильямом читать проповеди. - о матери Джек говорил неохотно. Видимо, сказывалась детская травма. Морган не знала, что значит расти без матери, но знала каково это, когда мать и отец стремятся настроить ребенка друг против друга. Любые семейные неурядицы накладывают неизгладимый отпечаток на детскую психику.
-Значит ваша миссис Джек уж точно из местных жителей? - Морган решила сгладить неловкий момент, но вышло еще более неудачно, чем прежний разговор. Собеседник этого как будто не заметил:
-Я не женат, - улыбнулся он, пропуская охотницу вперед себя к тропе.
Какими бы ни были эти отшельники, Джек, на удивление, не стремился к пропаганде своих религиозных убеждений. Он вел себя довольно спокойно и учтиво, хотя мог и вообще не рассказывать чужачке ничего о себе или своей семье. Признаться, Хантер даже прониклась симпатией к этому деревенщине.
К тому моменту как Джек и Морган добрались обратно к поселению, длинные синие тени уже пролегли по земле. Солнце почти скрылось за верхушками вековых деревьев и на Луизиану опустилась вечерняя прохлада, спасая от дневной жары. Дневная влажная духота сменилась легким ветерком, а орды кровососущих насекомых почувствовали свою власть с новой силой.
-Ехать обратно по темноте - не самая хорошая идея, - Джек проводил Морган к Эксплореру, где изнывал от тоски Блейз. Заметив хозяйку, пес восторженно загавкал, виляя задницей так, что двух с половиной тонный автомобиль зашатался. Стоило открыть дверь, как овчар выскочил, встал на задние лапы и оперся передними на живот хозяйки, требуя внимания и как бы спрашивая "кто тут хороший мальчик и не испортил салон, пока ты, засранка, шастала с мужиком по лесам?". Получив похвалу, Блейз бросился обнюхивать незнакомца Джека. - Какая замечательная у вас собака, - засмеялся мужчина, когда пёс громко гавкнул. -Так о чем это я? А, да. Темнеет тут быстро, а дорога сами видели какая. У меня есть свободная комната, вы можете переночевать. А то неровен час заедете в болото, пока будете ехать обратно. Ночи здесь темные - хоть глаз выколи.
Предложение звучало вполне разумно, хотя оставаться в доме у незнакомого мужика было не самой хорошей идеей. Тем не менее, двигаться по приборам в ночной темноте было тоже затеей из ряда "так себе", а предложение дождаться рассвета в какой бы то ни было кровати всяко лучше, чем в полускрюченном положении на переднем сидении Форда.
-Что ж, спасибо за приглашение, думаю, мне и правда стоит дождаться утра, - охотница забрала сумку с заднего сидения и последовала за мужчиной. Блейз трусил рядом, поскуливая на своем собачьем языке. Наверное, стоило прислушаться к собаке, что перестала вилять хвостом, а подозрительно озиралась по сторонам.
По пути Морган бросила взгляд на стоящий возле большого дома автомобиль - колесо еще не поменяли, видимо, тоже решили дождаться утра.
Отредактировано Morgan Hunter (2018-02-23 17:07:44)